SUITS を題材に英語学習を習慣化!④「英検1級 エッセイにPEST分析」〜フレームワークを英語に活かす〜

SUITS を題材に英語学習を習慣化!④「英検1級 エッセイにPEST分析」〜フレームワークを英語に活かす〜

こんばんは、LEOです。いつもありがとうございます。
秋がようやく見えてきましたね。今の時期が一番過ごしやすいですね。何かをしよう!という気分になります。cool, persimmon,  mushroom, autumn foliage, marathon, studying, reading…秋といえばなんでしょうか。私はお店に並ぶ柿を見ると秋を感じます。

1. 英検1級 エッセイにPEST分析」〜フレームワークを英語に活かす〜 

 さて、海外ドラマSuitsを使っての勉強を進めていますが、私の目標は「英検1級合格」であることを忘れそうになっていました、、、次回テストは来年1月。これまでに使用した英検対策本は、「パス単」、「文で覚える単熟語」、「英語で意見を論理的に述べる 技術とトレーニング」、「過去6回全問題集」。感触としては、パート1は対策をしておけば意外と得点源になりそうです。覚えた単語はすぐに忘れてしまいますが、繰り返す度に思い出すのが楽になるのが感じられます(パス単は3周完)。

 問題はライティング。英検ライティング対策という視点で毎日の新聞を読んでいると、気候変動、新エネルギー、ドローンの軍事転用の懸念、SNSの浸透といじめ、公人のプライバシー、教育のデジタル技術、人種・性別差別、問題となりそうなテーマがどんどん出てきます。一朝一夕では身に付きそうに無いのでコツコツとやりたいと思います。 今日は英語学習に役立ちそうな知識として、ライティングの練習をしている時に使えると感じた切り口「PEST分析」を紹介します。

 PESTとは、「Politics(政治)、Economiy(経済)、Society(社会)、Technology(技術)」の頭文字を指します。ビジネス本などでよく紹介されているフレームワークの一つで、マクロ的な外部環境を分析するのに使用するマーケティング用語です。例えば、新規事業を検討する時に、その事業をするのに適切な環境となっているのか?といった外部環境の機会(Opportunity)と脅威(Threat)を分析するのに使います。今でしたら、CO2削減の政府方針(政治)、円安(経済)、少子高齢化(社会)、ロボット化(Society)などが挙げられ、1つだけではなく、思いつく限りの要因を列挙し分析に活かします。 

これを英検にあてはめると、、、

◆19年第1回 
“Agree or disagree: Infectious diseases will become a bigger problem in ten coming decades”    

<Disagree> 
政治
 Globalization makes countries connected. Those relationship will cooperate each other to prevent infectious diseases. UN activity will also be a strong support. 
経済
 Economic power of industrialized country will contribute to medical and hygine field.   
社会
 Due to the novel cononavirus,  people has become to pay more attetion to preventive measures such as wearing mask and washing hands.    
技術
 Technology has been developing day by day. It will create more effective solution.


18年第2回
“Has a university degree in the humanities lost its relevance in today’s world”

<Disagree> 
政治
 For better diplomatic relations with other countries, humanities play a important role .Politician cannot achieve thier tasks without such knowledge as politics, history, and culture. 
経済
 Humanities is required in a business world as well. Company needs a person who has good communication skill to think things creatively, critically and logically.  
社会
 Art is essential for humans to keep their mind healthy and to develop creativity. It can sooth and relax us, and communicate with people in creative way. 
技術
 Due to the advancement of IT technology, people tend to have less opportunity to meet face-to-face. It is getting more imoportant on how to convey our feelings precisely. 

万能ではありませんが、おおよその問題に対して、3つの根拠は示すことができると思います。一度お試し下さいませ。最後までご覧頂き、ありがとうございました。次回もよろしくお願いします。

2. Suits season1-episode1④

 ようやくエピソード1が終了。想像以上に時間がかかってしまいましたが、シャドーイング→Twitterで簡単に振り返り→ブログで詳細確認をすることで、自然と単語や言い回しが身についてきているように思います。私は留学やホームステイの経験はありませんので、映画などで登場する会話調の英語には特に弱かったのですが、かなり改善してきました。海外ドラマの速く感じられる(リンキングや脱落などで速く感じる)英語を聴いていると、試験のリスニングにも対応しやすくなりますので、是非勉強を継続してみて下さいね。

【マイクの初出社〜初仕事、プロボノ活動】

I’ll be giving you your orientation.

説明をするわよ。

オリエンテーション、新人を対象とした説明会

You’ve hit on me.

ナンパね。

hit on ナンパする

We can get it out of the way that I am not interested.

興味がないからやめて。

get it out of から解放する

Trust me. I’ve given dozens of these, and, without fail, whatever new hotshot it is thinks that because I’m just a paralegal that I will somehow be blown away by his dazzling degree.

ねえ、私は新人の案内は何度もやってきたの。ただのパラリーガルという理由でどんな有能な人でも私がそのきらきらした学位に落ちると思っている。

without fail 間違いなく、いつも

hotshot 有能な人

paralegal 弁護士見習い

somehow なんとかして、どうにかして、どういうわけか

blow.. away 吹き飛ばす、まかす

dazzling きらきらした

degree 学位

I was hitting on you.

ナンパしようとしてた。

Each bank of offices specializes in its own arena of the law, and is anchored by a department head on either end.

各職場は分野毎に別れていて、突き当たりにいる職場の長がまとめている。

bank 列・並び

arena 活動の場(分野のこと)

anchoredによって支えられている

end 端・突き当たり

So, on our left, Mergers and Acquisitions.

左手は合併・買収。

On the opposite side, high net worth Divorce.

反対側は富裕層の離婚。

Symmetry.

対照的だな。

symmetry 対照

The firm operates on a chain of command model.

会社は一連の命令系統にそって運営されている。

a chain of 一連の 

command model 命令系統、手本となる制度

Harvey’s your commanding officer.

ハーヴィーはあなたの上司よ。

commanding officer 上司、司令官

However, Louis Litt, he oversees all associates, so you’ll also answer to him.

でも、全てのアソシエイトを監督するルイス リットにも従ってね。

oversee 監督する

People are in awe of him.

みんな畏敬の念を抱いているわ。

in awe of 恐れを頂く、畏敬の念を抱く

Hey, Becky.

You are glowing.

輝いている

glow 輝く

And finally, this is where you’ll live.

最後に、ここがあなたのデスクよ。

– Because you were too busy ogling me to listen to a word I’ve said?

私に色目を使うのに忙しくて私が言ったことを聞いていないから?

ogle 色目を使う

Partner’s offices anchor the wings.

パートナーの部屋は端にある。

anchor 固定する

wing 端

All work gets billed, even if it’s finding an address.

全ての業務は請求が発生する。たとえ住所調査であっても。

bill 請求する

You have been here for five years and just because I outrank you does not mean I have the authority to command

your services.

君はここで5年の経験がある。だから僕が君より高い役職にあるということだけでは君に指示する権利はない。

outrank より上である

Nobody likes a show-off.

自慢する人は好かれないわよ。

show-off みせびらかす、自慢する人

You know, most firms would put you in front of the bar and have your license stripped.

他の事務所なら弁護士会につきだされて、弁護士免許を剥奪されるところよ。

bar 法廷・裁判、弁護士会(bar association)

strip 取り去る

And you didn’t seem to mind so much when you thought I got away with it.

なんとかやり過ごしたと思った時、君も了承したじゃないか。

get away with やりおおす、持ち逃げする

I don’t know if you’ve noticed, but we’re in the middle of an economic meltdown.

気づいているか分からないけど、私たちは不景気の中にいるのよ。

meltdown急落・下落

Companies aren’t exactly lining up to spend money on attorneys right now.

進んで弁護士に金を払う会社はもうないのよ。

line 並ぶ

And you know, Gerald might have forgiven the lying had you not humiliated him.

あの時侮辱しなければ、ジェラルドは許していたかかもしれないのに。

“had you not”= if you had not

humiliate 侮辱する

Jessica, if you hadn’t done as much for me as you have, I’d be heading for the door.

ジェシカ、君が今までしてくれたことが無ければ、辞めている。

If I hadn’t done as much for you as I have, I’d be throwing you out the window.

今まであなたにしてきた事がなければ、窓から放り出しているわ。

But, Harvey, no more shenanigans.

ハーヴィー、もうごまかしはダメよ。

shenanigan ごまかし、いたずら

You do one more thing that isn’t straight as an arrow, and instead of covering your ass, I will put you in front of the bar myself.

次、問題を起こしたら、助ける代わりに私が弁護士会の前に突き出してあげる。

straight as an arrow まっすぐな、品行方正な

I just got reamed for lying to a client and if they find out that I lied about you going to Harvard, they’ll take awaymy license. 

客に嘘をついたことで搾られたんだ。お前がハーバード出身だという嘘がバレたら、弁護士資格を剥奪される。

ream (絞り器で)果汁を絞る、穴を開ける、リーマーで穴を広げる

Look, I have to put my own interests above yours.

お前のことよりも自分の利益を優先しないといけない。

interest 利益

It’s nothing personal.

私的な理由ではない。

personal 個人的な

Are you telling me that if I throw you under the bus, you’re going to drag me with you?

俺が見捨てたら、道連れだというのか。

throw somebody under the bus 見捨てる

drag 引きずる

I mean, I’m just putting mine back up next to yours.

僕もあなたの横で自分の利益を確保しているんです。

back up 後援する、後退させる

I’m going to approach every client I’ve ever closed, and I’m going to take them with me.

これまでに仕事をまとめた全ての客にコンタクトして、客をとっていくぞ。

approach 接触する

close (仕事を)まとめる

You do that and you’ll force me to put you in front of the ethics board.

やってみなさいよ。倫理委員会にいくから。

the ethics board  倫理委員会

– I don’t think you will.

– And why not?

Because you were obligated to notify them the second I lied to Gerald, but you didn’t.

You put me in front of the

board right now,

I’ll put you

right up there with me.

※マイクがハーヴィーにやったことを、今後はマイクがジェシカに使っています。こういう対比させるようないやり取りや、格言のようなセリフが出てくるところが面白いですね。

– Pro bono.

無料弁護活動

– Anything but that.

 それ以外にしてくれ。

And it’s how you can show me that you care about more than just yourself.

あなたが自分以外のことも世話ができるということを示すことにもなるのよ。

You will not pass it off.

他の誰かに投げないでね。

Don’t tell anyone I laid it off on you and don’t screw it up.

お前に任せたということは言うな、それと失敗するな。

lay off on … …に置く、渡す

screw up 台無しにする

I’ll knock it out of the park.

成功させるよ。

場外ホームランを打つ、大成功する

I spent $500.

For how many suits?

※題名に「suits」は今後も出てくる単語。suitsに対するこだわりが見られるセリフが今後も登場します。ここでは、「客に会う時には服装も大事」というところでしょうか。

I’m a grown man.

成長したよ。

You’re so skinny.

痩せているわ。

Do they feed you?

食べさせてもらってるの?

I was a stay-at-home mom to my son, Freddie.

専業主婦だったの。息子の名前はフレディー。

He started asking me to stay late, order in dinner, see, other stuff like that.

残業を頼まれるようになり、夕食に誘われるようにもなったわ。

One night, he says that if I sleep with him, he’s going to take care of me in the firm.

ある夜、愛人になれば待遇をよくすると言われたわ。

They wouldn’t write me a letter of recommendation.

推薦状も書こうとしなかった。

recommendation 推薦状

I wasn’t looking for a payoff.

報復がしたいのではなかったの。

payoff 報復、仕返し、良い結果